Takane Enomoto, aburrida como en cualquier día normal, enciende la radio y escucha cómo el presidente de algún país anuncia que el mundo acabaría ese mismo día. Para ignorar sus propios nervios, Takane se coloca sus audífonos y, tras escuchar una canción desconocida, oye una voz preguntándole si quiere sobrevivir. Era su propia voz, y le indica que en 20 minutos debe llegar a la colina. Takane obedece la voz y comienza a correr, a la vez llorando. Mientras corre, la ciudad se va destruyendo a sus pies. Una vez llega a su destino, se encuentra con unos científicos que le dicen que ha vivido toda su vida en "un pequeño mundo en una caja". La ciudad ya no era necesaria, y un científico arroja una bomba, destruyéndola. La voz de los auriculares le susurra "Lo siento".
Vídeo
Letra en japonés / romaji
その日は随分と平凡で
Sonohi wa zuibun to heibonde
当たり障り無い一日だった
Atarisawari nai tsuitachidatta
暇つぶしに聞いてたラジオから
Himatsubushi ni kii teta rajio kara
あの話が流れ出すまでは
Ano hanashi ga nagaredasu made wa
「非常に残念なことですが、
"Hijou ni zan'nen'na kotodesuga,
本日地球は終わります」と
Honjitsu chikyuu wa owarimasu" to
どこかの国の大統領が
Doko ka no kuni no daitouryou ga
泣きながら話をするまでは。
Nakinagara hanashi o suru made wa.
窓の外は大きな鳥たちが空覆い尽くしてく渋滞中
Mado no soto wa oukina tori-tachi ga sora oui tsukushite ku juutai-chuu
三日月を飲み込んでどこかへと向かってる
Mikadzuki o nomikonde doko ka e to mukatsu teru
やりかけてたゲームはノーセーブ
Yarikake teta GEIMU wa NOUSEIBU
机にほぼ手つかず参考書
Tsukue ni hobo tetsukazu sankou-sho
震える身体をいなす様にすぐにヘッドフォンをした
Furueru karada o inasu you ni sugu ni HEDDOFON o shita
不明なアーティスト項目の
Fumeina AATISUTO koumoku no
タイトル不明のナンバーが
TAITORU fumei no NANBAA ga
途端に耳元流れ出した
Totan ni mimimoto nagaredashita
「生き残りたいでしょう?」
"Ikino koritai deshou?"
蠢きだす世界会場を
Ugomeki dasu sekai kaijou o
波打つように揺れる摩天楼
Namiutsu you ni yureru matenrou
紛れもないこの声はどう聞いても
Magire mo nai kono-goe wa dou kiite mo
聞き飽きた自分の声だ
Kiki akita jibun'nokoeda
「あの丘を越えたら20秒で
"Ano oka o koetara ni-juu-byou de
その意味を嫌でも知ることになるよ。
Sono imi o iyade mo shiru koto ni naru yo.
疑わないで、耳を澄ませたら20秒先へ」
Utagawanaide, mimi o sumasetara nijuu-byou-saki e"
交差点は当然大渋滞
Kousaten wa touzen dai juutai
もう老若男女は関係ない
Mou rounyakunan'nyo wa kankeinai
怒号やら赤ん坊の泣き声で埋まっていく
Dogou yara akanbou no nakigoe de umatte iku
暴れだす人 泣き出す少女
Abaredasu hito naki dasu shoujo
祈りだした神父を追い抜いて
Inori dashita shinpu o oinuite
ただ一人目指すのは逆方向
Tadahitori mezasu no wa gyaku houkou
あの丘の向こうへと
Ano oka no mukou e to
ヘッドフォンから依然声がして
HEDDOFON kara izen koe ga shite
「あと12分だよ」と告げる
"Ato juu-ni-buda yo" to tsugeru
このまま全て消え去ってしまうならもう術は無いだろう
Konomama subete kiesatsu teshimaunara mou jutsu wa naidarou
ざわめき出す悲鳴合唱を
Zawameki dasu himei gasshou o
涙目になってかすめる10秒
Namidame ni natte kasumeru juu-byou
疑いたいけど誰がどうやっても
Utagaitaikedo dare gate mo
終わらない人類賛歌
Owaranai jinrui sanka
「駆け抜けろ,もう残り1分だ。」
"Kakenukero, mou nokori i-buda."
その言葉ももう聞こえない位に
Sono kotoba mo mou kikoenai i ni
ただ目指していた丘の向こうは
Tada mezashite ita oka no mukou wa
すぐ目の前に
Sugu me no mae ni
息も絶え絶えたどり着いたんだ
Iki mo taedae tadoritsuita nda
空を映し出す壁の前に
Sora o utsushidasu kabe no mae ni
その向こう白衣の科学者たちは
Sono mukou hakui no-kagakushatachi wa
「素晴らしい」と手を打った
"Subarashii" to te o utta
疑うよ。
Utagau yo.
そこから見る街の風景は
Soko kara miru machi no fuukei wa
まるで実験施設の様でさ
Marude jikken shisetsu no youde sa
「もう不必要だ。」
"Mou fuhitsuyouda."
科学者は片手間に爆弾を投げた
Kagaku-sha wa katatema ni bakudan o nageta
箱の中の小さな世界で
Hako no naka no chiisana sekai de
今までずっと生きてきたんだなと
Ima made zutto ikite kita nda na to
燃え尽きていく街だったモノを
Moetsukite iku machidatta mono o
ただ、呆然と見る耳元で
Tada, bouzento miru mimimoto de
ヘッドフォンの向こうから
HEDDOFON no mukou kara
「ごめんね」と声がした
"Gomen ne" to koe ga shita
Letra en español
Traducido por namelesssense
Era un día sin nada fuera de lo normal,
Sin un solo obstáculo en mi camino,
Mientras me aburría escuchando la radio
Escuché que alguien dijo:
“Es muy desafortunado lo que tengo que decir,
Pero, hoy será el fin del mundo”
Eso fue lo que dijo el presidente de algún país
Entre lágrimas mientras hablaba.
Por la ventana, una gran bandada de pájaros
Volaban cubriendo el cielo
Bajo la Luna creciente;
Volando sin rumbo, hacia algún lugar desconocido.
Tenía un juego a medio terminar sin guardar,
Un libro que apenas y he hojeado sobre mi escritorio,
Y para evitar que mi cuerpo siguiera temblando
Rápidamente me puse los audífonos.
Justo cuando estaba escuchando cantar a un artista oscuro,
Una canción a la que ellos le pusieron un nombre desconocido,
Fue cuando a mis oídos llego lo que yo escuche:
“Quieres sobrevivir ¿Verdad?”
Saludándose era lo que todo el mundo hacia,
Los rascacielos parecían estar temblando.
Esa voz me era inconfundible:
Era la mía, cuando me case de escucharla.
“Tienes que cruzar la colina, dentro de 20 segundos,
Tú sabrás lo que te quiero decir, para bien o mal
No debes dudar, solo escucha, dentro de 20 segundos...”
En el cruce había mucha gente, por supuesto,
Hombres, mujeres, niños, no importa
Yo estaba siendo enterrada por los gritos de la gente y el llanto de los bebés.
Una gran multitud de gente, una niña llorando,
Un sacerdote orando, los pasé a todos.
Una sola persona se dirigía hacia el otro lado,
Hacia lo que estaba más allá de la colina.
La voz en los audífonos insistió:
“12 minutos para terminar” Decía.
Si todo se iba a ir y desvanecerse,
Entonces yo no tenía otra opción.
El coro de chillidos y gritos
Se dirigieron a sus llorosos ojos en 10 segundos.
Tenía mis dudas, pero no importa quien lo hizo
No había ninguna canción sobre el fin de la humanidad.
“Corre, corre, sólo queda un minuto”
Pero yo no podía escuchar en ese entonces,
La colina que yo buscaba para cruzar
Estaba justo delante de mí...
Con el aliento débil, yo finalmente llegué,
Adelante una pared se proyecto en el cielo,
Detrás de ella, Científicos de blanco aplaudían:
“Maravilloso” dijeron
Duda...
Desde ahí yo vi la ciudad,
Era algún tipo de instalación experimental.
“Ya no es necesario”
Dijo un científico con calma y arrojo una bomba.
Me dijeron que toda mi vida
Había estado viviendo dentro de una caja.
Así que solo podía mirar, atónita.
A los restos de cenizas de lo que habia sido la ciudad.
Y desde los audífonos en mis oídos
Oí un leve: “Lo siento”.
Publicar un comentario