Mensajes

    Mensajes

Loading...

[Letras] Souzou Forest / Kuusou Forest

Marry es una chica que vive en una casa en lo profundo de un bosque, ella no puede salir ya que su madre, una mujer mitad medusa y mitad humana, le explicó que si miraba a alguien a los ojos le petrificaría. Su madre murió al utilizar su poder sobre unos chicos que estaban maltratando a Marry, y esta última no tuvo más remedio que vivir sola. Un día, Seto encuentra su casa y toca la puerta. Marry nerviosa, intenta esconderse, pero tropieza y el chico abre la puerta y la ve. Ella asustada le dice que si la mira a los ojos, podría convertirlo en piedra, pero él cree que ella se refiere a su miedo a las demás personas, y le responde que el también había vivido con miedo y la alienta a dejarlo atrás. Es entonces que Marry se da cuenta que aún cuando lo mira a los ojos, él no se vuelve de piedra. Al final Seto le da una capucha a Marry, y así es como ella se une al Mekakushi-dan.

Para la versión remasterizada del album Jin le cambió el nombre a "Kuusou Forest" (空想フォレスト / Bosque de la Fantasía).


Vídeo

Letra en japonés / romaji
夏風がノックする 窓を開けてみると
Natsu kaze ga NOKKU suru mado o akete miru to
何処からか 迷い込んだ鳥の声
Doko kara ka mayoikonda tori no koe

読みかけの本を置き
Yomi-kake no hon o oki
「どこから来たんだい」と笑う
"Doko kara kitan dai" to warau
目隠ししたままの 午後三時です
Mekakushi shita mama no gogo san-ji desu

世界は案外シンプルで
Sekai wa angai SHINPURU de
複雑に怪奇した
Fukuzatsu ni kaiki shita
私なんて誰に理解もされないまま
Watashi nante dare ni rikai mo sarenai mama

街外れ、森の中、人目につかないこの家を
Machi hazure, mori no naka, hitome ni tsukanai kono ie o
訪れる人など居ない訳で。
Otozureru hito nado inai wake de.

目を合わせないで!
Me o awasenaide!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
Katamatta kokoro, hitori-bocchi de akiramete
目に映った 無機物(もの)に 安堵する日々は
Me ni utsutta mono ni ando suru hibi wa
物語の中でしか知らない 世界に少し憧れる
Monogatari no naka de shika shiranai sekai ni sukoshi akogareru
ことくらい許してくれますか?
Koto kurai yurushite kuremasu ka?

淡々と流れ出した
Tantan to nagaredashita
生まれてしまった理不尽でも
Umarete shimatta rifujin demo
案外人生なんで。
Angai jinsei nande.
私の中じゃ。
Watashi no naka ja.

ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
Nee nee, toppi na mirai o souzou shite
膨らむ世界は今日か明日でも
Fukuramu sekai wa kyou ka ashita demo
ノックしてくれないですか?
NOKKU shite kurenai desu ka?

なんて妄想なんかして
Nante mousou nanka shite
外を眺めていると
Soto o nagameteiru to
突然に聴こえてきたのは喋り声
Totsuzen ni kikoete kita no wa shaberi-goe

飲みかけのハーブティーを
Nomi-kake no HAABU TII o
机中に撒き散らし
Tsukue-juu ni makichirashi
「どうしよう…」と
"Dou shiyou..." to 
ドアの向こうを見つめました。
DOA no mukou o mitsumemashita.

「目を合わせると石になってしまう」
"Me o awaseru to ishi ni natte shimau"
それは両親に聞いたこと
Sore wa ryoushin ni kiita koto
私の目もそうなっている様で
Watashi no me mo sou natteiru you de
物語の中なんかじゃいつも
Monogatari no naka nanka ja itsumo
怖がられる役ばかりで。
Kowagarareru yaku bakari de.
そんな事知ってる訳で。
Sonna koto shitteru wake de.

トントン、と響きだした
Tonton, to hibikidashita
ノックの音は初めてで
NOKKU no oto wa hajimete de
緊張なんてものじゃ
Kinchou nante mono ja
足りないくらいで。
Tarinaku kurai de.
ねぇねぇ、
Nee nee, 
突飛な世界は想像してるよりも
Toppi na sekai wa souzou shiteru yori mo
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
Jitsu ni kantan ni DOA o akete shimau mono deshita.

目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
Me o fusagi uzukumaru sugata ni sono hito wa odoroite
「目を見ると石になってしまう」と言うと
"Me o miru to ishi ni natte shimau" to iu to
ただ笑った
Tada waratta

「僕だって石になってしまうと怯えて暮らしてた
"Boku datte ishi ni natte shimau to obiete kurashiteta
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
Demo sekai wa sa, angai obienakute iin da yo?"

タンタン、と鳴り響いた
Tantan, to narihibiita
心の奥に溢れてた
Kokoro no oku ni afureteta
想像は世界に少し鳴り出して
Souzou wa sekai ni sukoshi naridashite

ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
Nee nee, toppi na mirai o oshiete kureta
あなたがまた迷った時は
Anata ga mata mayotta toki wa

ここで待っているから。
Koko de matteiru kara.

夏風が今日もまた 
Natsu kaze ga kyou mo mata 
あなたがくれた服の
Anata ga kureta fuku no
フードを少しだけ 揺らしてみせた。
FUUDO o sukoshi dake yurashite miseta.

Letra en español
Traducido por namelesssense
La brisa de verano golpeando,
Y cuando abro la ventana,
Escucho el canto de los pájaros danzando a lo lejos.

Puse el libro a medio leer a un lado,
Y dije con una sonrisa, “¿De dónde vienes?”
Con la venda aún puesta, dan las tres de la tarde…

El mundo es sorprendentemente simple,
Pero soy yo la que es rara,
Con complicaciones que nadie puede entender…

Fuera del pueblo, en el bosque, en está casa más allá de la atención de las personas.
Es por eso que nadie viene a visitarme.

¡No hagas contacto visual!
Con un endurecido corazón, me resigno a mi soledad,
Viviendo mis días viendo sólo “cosas”.
Todo lo que sé es lo que hay en las historias,
Y si anhelo algo en el mundo, sólo un poco
¿Me perdonarías por eso?

Ligeramente fluyó a lo largo,
Incluso en esta irracionalidad en la que nací,
Sorprendentemente, había vida.
En algún lugar. Dentro de mí.

Dime, ese amplio mundo,
En el cual imagino un futuro salvaje,
Ya sea hoy o mañana.
¿No vendrá a llamar a mi puerta?

Mientras estaba teniendo esas fantasías,
Y mirando hacia al exterior,
De repente oí a alguien hablando.

Golpeé mi té de hierbas a medio beber,
Derramándolo sobre el escritorio.
“¿Qué debo hacer…?”
Pensé, mirando hacia la puerta.

“Mira a cualquiera a los ojos, y se convertirá en piedra…”
Eso es lo que había oído de mis padres.
Y al parecer mis ojos son iguales.

Y por la forma en la que van siempre las historias,
Bueno, esas personas son de temer.
Eso ya lo sabía.

Un fuerte sonido hizo eco afuera,
El primer golpe que jamás había oído.
Y el decir que estaba nerviosa,
No sería suficiente.

Oye, ese mundo extraño,
Que había imaginado que llamaría.
En realidad abrió la puerta,
Mucho más fácilmente de lo que esperaba.

Encontrándome encogida, cubriéndome los ojos,
Esa persona estaba sorprendida,
“Si me miras a los ojos… Te volverás de piedra.”
Balbuceé, pero él sólo sonrió.

“Yo también he estado viviendo con miedo,
A volverme de piedra.
¿Pero no sería el mundo mucho mejor,
Sin ese miedo?”

Reverberando pacíficamente,
Mi corazón se llenó de imaginación,
Y un poco de ella resonó en el mundo.

Y dime, tú que viniste hacia mi,
Para enseñarme acerca del futuro extravagante.
Que si alguna vez me vuelvo a perder,
Tú vas a estar aquí esperando por mi.

La brisa de verano vuelve de nuevo y vuela la capucha que tú me diste.
Y la deje mecerse suavemente con el viento.

Publicar un comentario

CodeNirvana
© Copyright Kagerou Project
Back To Top