Mensajes

    Mensajes

Loading...

[Letras] Kagerou Daze


Trata sobre un niño, Hibiya, y una niña, Hiyori. El día 15 de agosto, Hibiya es testigo de cómo Hiyori, al perseguir un gato, es atropellada por un camión. La 'calima' se burla de él, quien, aturdido, se desmaya. Hibiya despierta el día 14 de agosto y va a contarle a Hiyori sobre su extraño sueño. Ambos deciden ir a casa, pero una viga cae del cielo y mata a Hiyori. La 'calima' vuelve a burlarse de él, quien antes de volver a desmayarse descubre que Hiyori parece sonreír al morir. El ciclo se repite durante décadas, hasta que Hibiya decide ser él quien muera, lanzándose al camión y salvando a Hiyori. Esta vez, ella despierta y se lamenta por "fallar otra vez".

Vídeo

Letra en japonés / romaji

8月15日の午後12時半くらいのこと
Hachigatsu juugonichi no gogo juunijihan kurai no koto
天気が良い
Tenki ga ii
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
Byouki ni narisou na hodo mabushii hizashi no naka
することも無いから君と 駄弁 (だべ)っていた
Suru koto mo nai kara kimi to dabetteita

「でもまぁ夏は嫌いかな」猫を撫でながら
"Demo maa natsu wa kirai kana" neko o nadenagara
君はふてぶてしくつぶやいた
Kimi wa futebuteshiku tsubuyaita

あぁ、逃げ出した猫の後を追いかけて
Aa, nigedashita neko no ato o oikakete
飛び込んでしまったのは赤に変わった信号機
Tobikonde shimatta no wa aka ni kawatta shingouki

バッと通ったトラックが君を轢きずって鳴き叫ぶ
Batto toota TORAKKU ga kimi o hikizutte nakisakebu
血飛沫の色、君の香りと混ざり合ってむせ返った
Chi shibuki no iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta
嘘みたいな 陽炎 (かげろう)が「嘘じゃないぞ」って 嗤 (わら)ってる
Uso mitai na kagerou ga "Uso ja nai zo" tte waratteru
夏の水色、かき回すような蝉の 音 (ね)に全て 眩 (くら)んだ
Natsu no mizu-iro, kakimawasu you na semi no ne ni subete kuranda

目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
Me o samashita tokei no hari ga narihibiku BEDDO de
今は何時?
Ima wa nanji?

8月14日の午前12時過ぎ位を指す
Hachigatsu juuyonka no gozen juuniji sugi kurai o sasu
やけに 煩 (うるさ)い蝉の声覚えていた
Yake ni urusai semi no oto oboeteita

でもさぁ、少し不思議だな。
Demo saa, sukoshi fushigi da na.
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
Onaji kouen de kinou mita yume o omoidashita
「もう今日は帰ろうか」道に抜けた時
"Mou kyou wa kaerou ka" michi ni nuketa toki
周りの人は皆上を見上げ口を開けていた
Mawari no hito wa minna ue o miage kuchi o aketeita

落下してきた鉄柱が君を貫いて突き刺さる
Rakka shite kita tecchuu ga kimi o tsuranuite tsukisasaru
劈 (つんざ)く悲鳴と風鈴の音が木々の隙間で空廻り
Tsunzaku himei to fuurin no ne ga kigi no sukima de karamawari
ワザとらしい陽炎が「夢じゃないぞ」って嗤ってる
Wazatorashii kagerou ga "Yume ja nai zo" tte waratteru
眩む視界に君の横顔、笑っているような気がした
Kuramu shikai ni kimi no yokogao, waratteiru you na kigashita

何度世界が眩んでも陽炎が嗤って奪い去る。
Nando sekai ga kurande mo kagerou ga waratte ubaisaru.
繰り返して何十\年。もうとっくに気が付いていたろ。
Kurikaeshite nanjuunen. mou tokku ni ki ga tsuiteitaro.

こんなよくある話なら結末はきっと1つだけ。
Konna yoku aru hanashi nara ketsumatsu wa kitto hitotsu dake.
繰り返した夏の日の向こう。
Kurikaeshita natsu no hi no mukou.

バッと押しのけ飛び込んだ、瞬間トラックにぶち当たる
Batto oshinoke tobikonda, shunkan TORAKKU ni buchiataru
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
Chi shibuki no iro, kimi no hitomi to kishimu karada ni ranhansha shite
文句ありげな陽炎に「ざまぁみろよ」って笑ったら
Monku arige na kagerou ni "Zamaa miro yo" tte warattara

実によく在る夏の日のこと。
Jitsu ni yoku aru natsu no hi no koto.
そんな何かがここで終わった。
Sonna nanika ga koko de owatta.

目を覚ました8月14日のベッドの上
Me o samashita hachigatsu juuyonka no BEDDO no ue
少女はただ
Shoujo wa tada
「またダメだったよ」と一人猫を抱きかかえてた
"Mata dame datta yo" to hitori neko o dakikakaeteta

Letra en español
Traducido por namelesssense

Ocurrió alrededor de las 12: 30 de la tarde del 15 de agosto.
El clima estaba agradable.
Y en medio de los rayos enfermizos del sol deslumbrante.
Sin tener nada más que hacer, estaba hablando contigo.

“Bueno, ya sabes, como que odio el verano” Murmuraste descaradamente,
Mientras acariciabas a un gato.

Ah, mientras perseguías al gato que escapó de ti,
Saltaste frente a un semáforo que cambió su luz a roja.

Cuando de repente, un camión salió de la nada, llevándote lejos, mientras gritabas.
Me ahogaba en tu aroma ahora mezclado con la sangre derramada.
Mientras en la bruma de mentiras, la calima se burló de mi, “Esto es real”
Y así, como el sonido de un grillo siendo molestado, el azul claro del verano se oscureció.

Desperté en mi cama con el sonido de las manecillas del reloj.
¿Qué hora es?

Las manecillas del reloj marcaban más allá de las 12 de la mañana del 14 de agosto.
Y recordé el molesto sonido de las cigarras.

Pero sabes, es un poco extraño.
Ayer tuve un sueño, donde nos vi caminando por el mismo parque.
“Deberíamos de irnos ahora” En el segundo en que te bajaste de la banqueta,
Todas las personas alrededor de nosotros miraron hacia arriba con la boca abierta.

Desde el cielo, cayó una viga de metal que atravesó directamente tu cuerpo.
El sonido de las campanas del viento y tus gritos desgarrados, llenan los espacios entre los árboles del parque.
En esta escena antinatural, el resplandeciente calor se río, “Esto no es un sueño”
Conforme mi visión se volvía borrosa, miré a tu perfil, y pensé verte sonreír.

Incontables veces he sido deslumbrado por la burlona calima de está manera,
El ciclo se ha repetido por décadas. De eso me di cuenta hace ya mucho tiempo.

En este tipo de historia cliché, debe de haber un solo final.
Más allá de este repetitivo día de verano, tiene que existir.

De repente, te empuje a un lado y salté a la calle, y en ese momento, un camión se estrelló contra mi.
Tus ojos y mi retorcido cuerpo eran como confusas reflexiones de la sangre que se regó por todos lados.
La calima aparentemente molesta se reía, como si dijera “Te lo merecías”

Entonces esto podría ser lo lo que tu llamarías un verano normal.
Pero todo eso terminó hoy.

El 14 de agosto, una chica despertó en su cama,
Y ella dijo,
“He fallado esta vez también”, mientras acariciaba a su gato sola.

Publicar un comentario

CodeNirvana
© Copyright Kagerou Project
Back To Top